3月19日下午,英国巴斯大学翻译教师Miguel Fialho做客威廉希尔中文官方网站,为外院师生带来了关于口译与笔译实践的学术讲座。本次讲座由威廉希尔中文官方网站翻译硕士教育中心主任侯萍萍老师主持,威廉希尔中文官方网站众多师生参加了此次讲座。
讲座伊始,侯萍萍对Miguel的到来表示了诚挚的欢迎,并简要介绍了他的翻译从业及教学经历。讲座正式开始后,Miguel首先对巴斯大学进行了简单的介绍,包括地理位置、相关城市、学校排名等,并着重介绍了巴斯大学的口译项目的课程内容、申请条件和毕业要求。之后,他以亲身经历为例,展示了作为译员所拥有的优势和面临的挑战,其优势包括能够接触丰富多样的各国文化,获得新奇的体验;其挑战则包括对各领域专业知识的理解是否全面,会议接待礼节是否得当以及是否能应对机器翻译带来的冲击。随后,针对翻译软件等新技术的发展,Miguel提出人工翻译无法被机器翻译完全取代。他从三个方面来论述这一观点,首先,相对于人工翻译,机器翻译在现阶段只能翻译一些简单直白的对话,无法进行文学、艺术、影视等深层领域的翻译;其次,翻译软件的语音识别技术还不成熟,在翻译一音多字文本时,容易造成语音的混淆、模糊和错乱;另外,由于缺乏对专业术语、背景知识和翻译对象的智能审核,机器翻译无法对译文进行编辑校对。最后,Miguel认为智能翻译的革新是人类技术的重要突破,我们应当顺应时代的发展,不断促进翻译事业的进步。
在问答环节,在座师生就译员应具备的素质等问题与Miguel进行了深入的探讨。本次讲座加深了同学们对口译和笔译理念以及翻译职业的理解,帮助大家正确认识人工翻译和机器翻译的关系,激发了同学们学习翻译的热情。